Художественный перевод

 
Художественный перевод

Перевод публицистических статей – это особое искусство. Оно требует очень нестандартного подхода и мышления. Здесь ставятся две задачи: первая – перевод должен быть художественным, как если бы он был написан на языке перевода, а вторая – он должен быть очень точным. Нам неоднократно выпадала возможность проявить себя.
Так мы долгое время сотрудничали с журналом «World Discovery».
Готовили пресс-релизы для выставочной компании «Iteca».
Перевели материалы для книг:
Государственная книга Казахстана 2008.
ОБСЕ – Казахстан
Стратегия Республики Казахстан в нефтегазовой области
Публицистические переводы – это то, что мы умеем и очень любим делать. Поэтому если у вас возникла необходимость в таких переводах, будем рады помочь.

Алматы

Авторизация

Похожие объявления

  • 1 000 тг.
    Предоставляю КАЧЕСТВЕННЫЕ письменные и устные переводы на 60 языков мира: Казахский язык Английский язык Китайский язык Немецкий язык Турецкий язык Французский язык Итальянский язык
  • 2 000 тг.
    Перевод публицистических статей – это особое искусство. Оно требует очень нестандартного подхода и мышления
  • 3 000 тг.
    Перевод с турецкого в «The Best» Наше переводческое агентство выполнит переводу документации любой сложности с турецкого языка на русский и наоборот
  • 4 000 тг.
    Перевод с корейского в «The Best» Наше переводческое агентство выполнит переводу документации любой сложности с корейского языка на русский и наоборот
  • 3 000 тг.
    Перевод с итальянского в «The Best» Наше переводческое агентство выполнит переводу документации любой сложности с итальянского языка на русский и наоборот